Þeir fara til faríseanna með manninn, sem áður var blindur.
Levaram aos fariseus o que fora cego.
9 Og er þeir höfðu komist að raun um, hvílík náð mér var veitt, þá réttu þeir Jakob, Kefas og Jóhannes, sem álitnir voru máttarstólparnir, mér og Barnabasi hönd sína til bræðralags: Við skyldum fara til heiðingjanna, en þeir til hinna umskornu.
9 e conhecendo a graça que me foi dada, Tiago, Cefas e João, que pareciam ser colunas, deram a mim e a Barnabé as destras de comunhão, para que nós fôssemos aos gentios,
Og sem þeir voru komnir að Mýsíu, reyndu þeir að fara til Biþýníu, en andi Jesú leyfði það eigi.
e tendo chegado diante da Mísia, tentavam ir para Bitínia, mas o Espírito de Jesus não lho permitiu.
Ég vil ekki fara til Evrķpu.
Não quero ir para a Europa.
17 Og allir þeir menn, sem eru að hugsa um að fara til Egyptalands, til þess að dveljast þar sem flóttamenn, skulu deyja fyrir sverði og af hungri og drepsótt, og enginn þeirra skal sleppa við né komast undan ógæfu þeirri, er ég leiði yfir þá.
12 O que estiver longe morrerá de peste; e, o que está perto cairá àespada; e o que ficar de resto e cercado morrerá de fome; assim cumprirei o meu furor contra eles.
8 Og Sál stefndi öllum lýðnum saman til hernaðar til þess að fara til Kegílu og gjöra umsát um Davíð og menn hans.
8. Então Saul convocou todo o seu exército para a guerra, para descer até Ceila e matar Davi e seus homens.
Heyrið, þér sem segið: "Í dag eða á morgun skulum vér fara til þeirrar eða þeirrar borgar, dveljast þar eitt ár og versla þar og græða!"
Eia agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
20 Fannst mér vandi fyrir mig að fást við þetta og spurði Pál, hvort hann vildi fara til Jerúsalem og láta dæma málið þar.
20 Estando eu perplexo quanto ao modo de investigar estas coisas, perguntei-lhe se queria ir a Jerusalém para ser ali julgado a respeito disso.
3 Jesús vissi, að faðirinn hafði lagt allt í hendur honum, að hann var frá Guði kominn og var að fara til Guðs.
3 Jesus, sabendo que o Pai tinha depositado nas suas mãos todas as coisas, e que havia saído de Deus, e que ia para Deus,
Hann ætlar þó ekki að fara til Gyðinga, sem dreifðir eru meðal Grikkja og kenna Grikkjum?
Irá, porventura, Dispersão entre os gregos, e ensinará os gregos?
Ég verđ ađ fara til baka.
Tenho de voltar para a sala.
Viđ ættum ađ fara til baka.
Acho que deviamos voltar para tràs.
Viđ ættum ađ fara til lögreglunnar.
Você não o conhece, ele não é como você.
Fram hjá hverjum öðrum þyrfti Rachel Solando að fara til að komast niður?
A Rachel Solando, por mais quem teria de passar até aqui chegar?
Við verðum að fara til baka.
Estamos demasiado a sul. Vamos ter de voltar.
Kæru vinir, ég veit ūađ vel ađ viđ höfum ekki öll efni á ađ fara til Dallas og borga 3OO dali fyrir bardaga í vélmennaboxdeildinni.
Agora ouçam amigos, eu compreendo que nós não temos meios para ir todo o caminho até Dallas e pagar 300 dólares por uma luta destas na Liga de Robots.
En ūú verđur tilbúinn ađ fara til Candylands í fyrramáliđ.
Mas prepara-te para viajar até Candyland de manhã, ouviste?
Hvíta húsiđ vonast til ađ ūetta verđi leyst friđsamlega en hvernig sem fer má Phillips ekki fara til Sķmalíu.
A Casa Branca espera resolver de forma pacífica. Mas, haja o que houver, o Capitão Phillips não pode chegar à Somália.
Fara til New York, kaupa bíl...
Andar de carro em Nova Iorque.
Leiðbeiningar Smelltu á hnappinn Sækja á þessari síðu til að hefja niðurhleðslu eða veldu annað tungumál af fellilistanum og smelltu á Fara til.
Instruções de Instalação Clique na hiperligação Transferir para iniciar a transferência ou seleccione um idioma diferente a partir da lista pendente e clique em Efectuar.
21 Upp frá þessu tók Jesús að sýna lærisveinum sínum fram á, að hann ætti að fara til Jerúsalem, líða þar margt af hendi öldunga, æðstu presta og fræðimanna og verða líflátinn, en rísa upp á þriðja degi.
31 Então, começou ele a ensinar-lhes que era necessário que o Filho do Homem sofresse muitas coisas, fosse rejeitado pelos anciãos, pelos principais sacerdotes e pelos escribas, fosse morto e que, depois de três dias, ressuscitasse.
Hætti hann þá við að fara til Jerúsalem. 19 En það sem meira er að segja um Jóas og allt, sem hann gjörði, það er ritað í Árbókum Júdakonunga.
19 Ora, o mais dos atos de Joás e tudo quanto fez mais, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Judá?
17 Og maðurinn sagði: "Þeir eru farnir héðan, því að ég heyrði þá segja:, Vér skulum fara til Dótan.'"
17. O homem disse: "Eles partiram daqui, e eu os ouvi dizer que iam para Dotain".
Fara til baka, eða fara á Minjasafn Austurlands til að velja nýjan áfangastað.
Volte atrás, ou vá para a Página Principal para escolher uma nova direção.
14 Þeir eru djöfla andar sem gera tákn. Þeir fara til allra konunga í veröldinni til að safna þeim saman til stríðsins á hinum mikla degi Guðs hins alvalda.
14 São espíritos de demônios que realizam sinais milagrosos; eles vão aos reis de todo o mundo, a fim de reuni-los para a batalha do grande dia do Deus todo-poderoso.
13 Þeir fara til faríseanna með manninn, sem áður var blindur.
Respondeu: "Não o sei". 13 Levaram então o que fora cego aos fariseus.
7 Og sem þeir voru komnir að Mýsíu, reyndu þeir að fara til Biþýníu, en andi Jesú leyfði það eigi.
Ao chegarem aos confins da Mísia, tencionavam seguir para a Bitínia, mas o Espírito de Jesus não o permitiu.
43 Næsta dag hugðist Jesús fara til Galíleu. Hann hitti þá Filippus og sagði við hann: "Fylg þú mér!"
No dia seguinte quis Jesus ir à Galiléia, e achou a Filipe, e disse-lhe: Segue-me.
Jafnvel fólk sem vill fara til himna vill ekki deyja til að komast þangað.
Mesmo as pessoas que desejam ir para o Paraíso não querem morrer para chegar até lá.
13 Ég hefi gefið út skipun um, að hver sá í ríki mínu af Ísraelslýð og af prestum hans og levítum, sem vill fara til Jerúsalem, skuli fara með þér,
13. Dei ordem para que deixassem partir contigo todos aqueles do povo de Israel, seus sacerdotes e seus levitas, residentes em meu reino, que desejavam ir a Jerusalém.
Í engu tilviki skal áhorfandi, gestur, félagi, áskrifandi eða viðskiptavinur hafa rétt til að fara til dómstóla eða hafa dómnefnd prufa.
Em nenhum caso, o espectador, o visitante, o membro, o assinante ou o cliente têm o direito de recorrer ao tribunal ou ter um julgamento pelo júri.
Upp frá þessu tók Jesús að sýna lærisveinum sínum fram á, að hann ætti að fara til Jerúsalem, líða þar margt af hendi öldunga, æðstu presta og fræðimanna og verða líflátinn, en rísa upp á þriðja degi.
Desde então começou Jesus Cristo a mostrar aos seus discípulos que era necessário que ele fosse a Jerusalém, que padecesse muitas coisas dos anciãos, dos principais sacerdotes, e dos escribas, que fosse morto, e que ao terceiro dia ressuscitasse.
Og ef þið viljið fara til baka og lesa bókina aftur, brjótið þið það bara saman og setjið aftur á síðuna.
Se quisermos voltar atrás e ver o livro outra vez, é só voltar a dobra-lo e pô-lo de novo na página.
Þið vitið, við vorum nýlega í Suður Afríku og það er ekki hægt að fara til Suður Afríku án þess að minnast Mandela í 27 ár í fangelsi.
Sabem, estivemos recentemente na África do Sul, e não podemos ir à África do Sul sem pensarmos em Mandela, preso durante 27 anos.
Þá kallaði hún á mann sinn og sagði við hann: "Send þú mér einn af sveinunum og eina ösnu. Ég ætla sem skjótast að fara til fundar við guðsmanninn og koma síðan aftur."
Então chamou a seu marido, e disse: Manda-me, peço-te, um dos moços e uma das jumentas, para que eu corra ao homem de Deus e volte.
Og vita skuluð þér nú, að þér munuð deyja fyrir sverði, af hungri og drepsótt á þeim stað, þangað sem yður lystir að fara, til þess að dveljast þar sem flóttamenn.
Agora pois sabei por certo que morrereis espada, de fome e de peste no mesmo lugar onde desejais ir para lá peregrinardes.
Svo mun verða, þegar veröld endar: Englarnir munu fara til, skilja vonda menn frá réttlátum
Assim será no fim do mundo: sairão os anjos, e separarão os maus dentre os justos,
Jesús vissi, að faðirinn hafði lagt allt í hendur honum, að hann var frá Guði kominn og var að fara til Guðs.
Jesus, sabendo que o Pai lhe entregara tudo nas mãos, e que viera de Deus e para Deus voltava,
Hundraðshöfðinginn tók hann með sér, fór með hann til hersveitarforingjans og sagði: "Fanginn Páll kallaði mig til sín og bað mig fara til þín með þennan unga mann. Hann hefur eitthvað að segja þér."
Tomando-o ele, pois, levou-o ao comandante e disse: O preso Paulo, chamando-me, pediu-me que trouxesse tua presença este moço, que tem alguma coisa a dizer-te.
Hann kallaði fyrir sig tvo hundraðshöfðingja og sagði: "Látið tvö hundruð hermenn vera tilbúna að fara til Sesareu eftir náttmál, auk þess sjötíu riddara og tvö hundruð léttliða.
Chamando dois centuriões, disse: Aprontai para a terceira hora da noite duzentos soldados de infantaria, setenta de cavalaria e duzentos lanceiros para irem até Cesaréia;
Fannst mér vandi fyrir mig að fást við þetta og spurði Pál, hvort hann vildi fara til Jerúsalem og láta dæma málið þar.
E, estando eu perplexo quanto ao modo de investigar estas coisas, perguntei se não queria ir a Jerusalém e ali ser julgado no tocante s mesmas.
1.4545750617981s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?